Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Італійська - Missone Brasile Sud

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Італійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Missone Brasile Sud
Текст
Публікацію зроблено anna.caviglione
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

dia cara Anna!

Não te preocupa tanto! Me faz falta mas também não é impossível trabalhar sem o notebook, coloquemos nas mãos de Deus que Ele toque o coração da Ir Pia.

Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né...
Abraços também para o franco.
Com carinho ir Ana

Заголовок
Missione Brasile Sud
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Mariketta
Мова, якою перекладати: Італійська

Buon giorno Anna!
Non ti preoccupare tanto!Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook, mettiamoci nelle mani di Dio, che Lui tocchi il cuore di Suor Pia.

Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, non è vero?...
Abbracci anche per Franco.
Con affetto, Suor Ana
Затверджено zizza - 27 Лютого 2008 19:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Лютого 2008 14:22

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né = Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, giusto

23 Лютого 2008 14:28

Mariketta
Кількість повідомлень: 107
Non so se ho capito bene, devo aggiungere "giusto" alla fine della frase?

25 Лютого 2008 02:46

Lucila
Кількість повідомлень: 105
Con affetto, Sour Ana

26 Лютого 2008 08:50

Lucila
Кількість повідомлень: 105
dia cara Anna! = Buon giorno cara Anna!


27 Лютого 2008 10:43

zizza
Кількість повідомлень: 96
Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook...
Mariketta che ne dici?


27 Лютого 2008 17:02

Mariketta
Кількість повідомлень: 107
Si! Pensavo che quel "mi manca" si riferisse ad una persona :-)

27 Лютого 2008 19:42

zizza
Кількість повідомлень: 96