Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Italų - Missone Brasile Sud

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Italų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Missone Brasile Sud
Tekstas
Pateikta anna.caviglione
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

dia cara Anna!

Não te preocupa tanto! Me faz falta mas também não é impossível trabalhar sem o notebook, coloquemos nas mãos de Deus que Ele toque o coração da Ir Pia.

Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né...
Abraços também para o franco.
Com carinho ir Ana

Pavadinimas
Missione Brasile Sud
Vertimas
Italų

Išvertė Mariketta
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Buon giorno Anna!
Non ti preoccupare tanto!Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook, mettiamoci nelle mani di Dio, che Lui tocchi il cuore di Suor Pia.

Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, non è vero?...
Abbracci anche per Franco.
Con affetto, Suor Ana
Validated by zizza - 27 vasaris 2008 19:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 vasaris 2008 14:22

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né = Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, giusto

23 vasaris 2008 14:28

Mariketta
Žinučių kiekis: 107
Non so se ho capito bene, devo aggiungere "giusto" alla fine della frase?

25 vasaris 2008 02:46

Lucila
Žinučių kiekis: 105
Con affetto, Sour Ana

26 vasaris 2008 08:50

Lucila
Žinučių kiekis: 105
dia cara Anna! = Buon giorno cara Anna!


27 vasaris 2008 10:43

zizza
Žinučių kiekis: 96
Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook...
Mariketta che ne dici?


27 vasaris 2008 17:02

Mariketta
Žinučių kiekis: 107
Si! Pensavo che quel "mi manca" si riferisse ad una persona :-)

27 vasaris 2008 19:42

zizza
Žinučių kiekis: 96