Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Italijanski - Missone Brasile Sud

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiItalijanski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Missone Brasile Sud
Tekst
Podnet od anna.caviglione
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

dia cara Anna!

Não te preocupa tanto! Me faz falta mas também não é impossível trabalhar sem o notebook, coloquemos nas mãos de Deus que Ele toque o coração da Ir Pia.

Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né...
Abraços também para o franco.
Com carinho ir Ana

Natpis
Missione Brasile Sud
Prevod
Italijanski

Preveo Mariketta
Željeni jezik: Italijanski

Buon giorno Anna!
Non ti preoccupare tanto!Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook, mettiamoci nelle mani di Dio, che Lui tocchi il cuore di Suor Pia.

Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, non è vero?...
Abbracci anche per Franco.
Con affetto, Suor Ana
Poslednja provera i obrada od zizza - 27 Februar 2008 19:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Februar 2008 14:22

italo07
Broj poruka: 1474
Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né = Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, giusto

23 Februar 2008 14:28

Mariketta
Broj poruka: 107
Non so se ho capito bene, devo aggiungere "giusto" alla fine della frase?

25 Februar 2008 02:46

Lucila
Broj poruka: 105
Con affetto, Sour Ana

26 Februar 2008 08:50

Lucila
Broj poruka: 105
dia cara Anna! = Buon giorno cara Anna!


27 Februar 2008 10:43

zizza
Broj poruka: 96
Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook...
Mariketta che ne dici?


27 Februar 2008 17:02

Mariketta
Broj poruka: 107
Si! Pensavo che quel "mi manca" si riferisse ad una persona :-)

27 Februar 2008 19:42

zizza
Broj poruka: 96