Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - just me or just dance

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelska

Kategori Uppsats - Sport

Titel
just me or just dance
Text
Tillagd av nounou1
Källspråk: Franska

Rien de plus simple que l'expression du corps, ça me rend plus forte et plus sûre de moi; tout ce que je ne peux exprimer oralement, je le fais avec la danse; un nouveau monde
s'ouvre à moi, un monde si différent mais si réel. J'en fais une obsession saine et spirituelle
Anmärkningar avseende översättningen
américain

Titel
There's nothing simpler than corporal expression
Översättning
Engelska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska

There's nothing simpler than corporal expression, it makes me stronger and more confident. What I can't express through words, I express through dance. It has opened a whole new world to me, such a different but such a real world. It has become a healthy, spiritual obsession to me."
Senast granskad eller redigerad av dramati - 5 April 2008 23:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Mars 2008 11:12

dramati
Antal inlägg: 972
This is a very fine literal translation but it loses much when translating it in this way into English. I think it could use a bit more work and freedom of expression in order to get the same thought across in a better prose...which you are more than capable of doing.

24 Mars 2008 16:05

lilian canale
Antal inlägg: 14972
What about this new "free" version?

before editing:

Not a simple expression of the body, it makes me stronger and more confident. All that I can't express by words, I do with dancing, a new world.
It is opened to me a so different but so real world.
I make a healthy and spiritual obsession out of it.