Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - just me or just dance

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseInglese

Categoria Saggio - Sport

Titolo
just me or just dance
Testo
Aggiunto da nounou1
Lingua originale: Francese

Rien de plus simple que l'expression du corps, ça me rend plus forte et plus sûre de moi; tout ce que je ne peux exprimer oralement, je le fais avec la danse; un nouveau monde
s'ouvre à moi, un monde si différent mais si réel. J'en fais une obsession saine et spirituelle
Note sulla traduzione
américain

Titolo
There's nothing simpler than corporal expression
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

There's nothing simpler than corporal expression, it makes me stronger and more confident. What I can't express through words, I express through dance. It has opened a whole new world to me, such a different but such a real world. It has become a healthy, spiritual obsession to me."
Ultima convalida o modifica di dramati - 5 Aprile 2008 23:02





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Marzo 2008 11:12

dramati
Numero di messaggi: 972
This is a very fine literal translation but it loses much when translating it in this way into English. I think it could use a bit more work and freedom of expression in order to get the same thought across in a better prose...which you are more than capable of doing.

24 Marzo 2008 16:05

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
What about this new "free" version?

before editing:

Not a simple expression of the body, it makes me stronger and more confident. All that I can't express by words, I do with dancing, a new world.
It is opened to me a so different but so real world.
I make a healthy and spiritual obsession out of it.