Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - just me or just dance

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ エッセイ - スポーツ

タイトル
just me or just dance
テキスト
nounou1様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Rien de plus simple que l'expression du corps, ça me rend plus forte et plus sûre de moi; tout ce que je ne peux exprimer oralement, je le fais avec la danse; un nouveau monde
s'ouvre à moi, un monde si différent mais si réel. J'en fais une obsession saine et spirituelle
翻訳についてのコメント
américain

タイトル
There's nothing simpler than corporal expression
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

There's nothing simpler than corporal expression, it makes me stronger and more confident. What I can't express through words, I express through dance. It has opened a whole new world to me, such a different but such a real world. It has become a healthy, spiritual obsession to me."
最終承認・編集者 dramati - 2008年 4月 5日 23:02





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 24日 11:12

dramati
投稿数: 972
This is a very fine literal translation but it loses much when translating it in this way into English. I think it could use a bit more work and freedom of expression in order to get the same thought across in a better prose...which you are more than capable of doing.

2008年 3月 24日 16:05

lilian canale
投稿数: 14972
What about this new "free" version?

before editing:

Not a simple expression of the body, it makes me stronger and more confident. All that I can't express by words, I do with dancing, a new world.
It is opened to me a so different but so real world.
I make a healthy and spiritual obsession out of it.