Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - just me or just dance

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Ensayo - Deportes

Título
just me or just dance
Texto
Propuesto por nounou1
Idioma de origen: Francés

Rien de plus simple que l'expression du corps, ça me rend plus forte et plus sûre de moi; tout ce que je ne peux exprimer oralement, je le fais avec la danse; un nouveau monde
s'ouvre à moi, un monde si différent mais si réel. J'en fais une obsession saine et spirituelle
Nota acerca de la traducción
américain

Título
There's nothing simpler than corporal expression
Traducción
Inglés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Inglés

There's nothing simpler than corporal expression, it makes me stronger and more confident. What I can't express through words, I express through dance. It has opened a whole new world to me, such a different but such a real world. It has become a healthy, spiritual obsession to me."
Última validación o corrección por dramati - 5 Abril 2008 23:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Marzo 2008 11:12

dramati
Cantidad de envíos: 972
This is a very fine literal translation but it loses much when translating it in this way into English. I think it could use a bit more work and freedom of expression in order to get the same thought across in a better prose...which you are more than capable of doing.

24 Marzo 2008 16:05

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
What about this new "free" version?

before editing:

Not a simple expression of the body, it makes me stronger and more confident. All that I can't express by words, I do with dancing, a new world.
It is opened to me a so different but so real world.
I make a healthy and spiritual obsession out of it.