Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - just me or just dance

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelsk

Kategori Essay - Sport

Tittel
just me or just dance
Tekst
Skrevet av nounou1
Kildespråk: Fransk

Rien de plus simple que l'expression du corps, ça me rend plus forte et plus sûre de moi; tout ce que je ne peux exprimer oralement, je le fais avec la danse; un nouveau monde
s'ouvre à moi, un monde si différent mais si réel. J'en fais une obsession saine et spirituelle
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
américain

Tittel
There's nothing simpler than corporal expression
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

There's nothing simpler than corporal expression, it makes me stronger and more confident. What I can't express through words, I express through dance. It has opened a whole new world to me, such a different but such a real world. It has become a healthy, spiritual obsession to me."
Senest vurdert og redigert av dramati - 5 April 2008 23:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Mars 2008 11:12

dramati
Antall Innlegg: 972
This is a very fine literal translation but it loses much when translating it in this way into English. I think it could use a bit more work and freedom of expression in order to get the same thought across in a better prose...which you are more than capable of doing.

24 Mars 2008 16:05

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
What about this new "free" version?

before editing:

Not a simple expression of the body, it makes me stronger and more confident. All that I can't express by words, I do with dancing, a new world.
It is opened to me a so different but so real world.
I make a healthy and spiritual obsession out of it.