Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - just me or just dance

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Essai - Sports

Titre
just me or just dance
Texte
Proposé par nounou1
Langue de départ: Français

Rien de plus simple que l'expression du corps, ça me rend plus forte et plus sûre de moi; tout ce que je ne peux exprimer oralement, je le fais avec la danse; un nouveau monde
s'ouvre à moi, un monde si différent mais si réel. J'en fais une obsession saine et spirituelle
Commentaires pour la traduction
américain

Titre
There's nothing simpler than corporal expression
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

There's nothing simpler than corporal expression, it makes me stronger and more confident. What I can't express through words, I express through dance. It has opened a whole new world to me, such a different but such a real world. It has become a healthy, spiritual obsession to me."
Dernière édition ou validation par dramati - 5 Avril 2008 23:02





Derniers messages

Auteur
Message

24 Mars 2008 11:12

dramati
Nombre de messages: 972
This is a very fine literal translation but it loses much when translating it in this way into English. I think it could use a bit more work and freedom of expression in order to get the same thought across in a better prose...which you are more than capable of doing.

24 Mars 2008 16:05

lilian canale
Nombre de messages: 14972
What about this new "free" version?

before editing:

Not a simple expression of the body, it makes me stronger and more confident. All that I can't express by words, I do with dancing, a new world.
It is opened to me a so different but so real world.
I make a healthy and spiritual obsession out of it.