Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - just me or just dance

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Categoria Assaig - Esports

Títol
just me or just dance
Text
Enviat per nounou1
Idioma orígen: Francès

Rien de plus simple que l'expression du corps, ça me rend plus forte et plus sûre de moi; tout ce que je ne peux exprimer oralement, je le fais avec la danse; un nouveau monde
s'ouvre à moi, un monde si différent mais si réel. J'en fais une obsession saine et spirituelle
Notes sobre la traducció
américain

Títol
There's nothing simpler than corporal expression
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

There's nothing simpler than corporal expression, it makes me stronger and more confident. What I can't express through words, I express through dance. It has opened a whole new world to me, such a different but such a real world. It has become a healthy, spiritual obsession to me."
Darrera validació o edició per dramati - 5 Abril 2008 23:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Març 2008 11:12

dramati
Nombre de missatges: 972
This is a very fine literal translation but it loses much when translating it in this way into English. I think it could use a bit more work and freedom of expression in order to get the same thought across in a better prose...which you are more than capable of doing.

24 Març 2008 16:05

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
What about this new "free" version?

before editing:

Not a simple expression of the body, it makes me stronger and more confident. All that I can't express by words, I do with dancing, a new world.
It is opened to me a so different but so real world.
I make a healthy and spiritual obsession out of it.