Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - Bucuria vine din lucruri mărunte

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelska

Kategori Chat

Titel
Bucuria vine din lucruri mărunte
Text
Tillagd av Drazzz
Källspråk: Rumänska

Bucuria vine din lucruri mărunte. Liniştea vine din suflet. Lumina vine din inima fiecăruia. Paşte Fericit !
Anmärkningar avseende översättningen
One of my friends who is roumanian talk to me in is mother tongue. He knows that I understand nothing at all but he keeps to talk to me in roumanian ! So I need your help for the translation in english and/or in french... Thanks for your help.

Titel
Gladness comes from niggling things
Översättning
Engelska

Översatt av damaria
Språket som det ska översättas till: Engelska

Gladness comes from niggling things. Peace comes from the soul. Light comes from everybody's heart. Happy Easter!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 29 April 2008 22:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 April 2008 01:24

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi damaria,

I would take out all those "the", you don't need them and the text would sound better.

29 April 2008 09:54

Titanium1
Antal inlägg: 6
Niggling things are those that are tiny but disturbing.

29 April 2008 11:30

iepurica
Antal inlägg: 2102
I have the same comment as Titanium1, I would rather use "small things" and not "niggling". The text reffers to the small things in life that makes one happy and not to the annoying things.