Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Bucuria vine din lucruri mărunte

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielski

Kategoria Czat

Tytuł
Bucuria vine din lucruri mărunte
Tekst
Wprowadzone przez Drazzz
Język źródłowy: Rumuński

Bucuria vine din lucruri mărunte. Liniştea vine din suflet. Lumina vine din inima fiecăruia. Paşte Fericit !
Uwagi na temat tłumaczenia
One of my friends who is roumanian talk to me in is mother tongue. He knows that I understand nothing at all but he keeps to talk to me in roumanian ! So I need your help for the translation in english and/or in french... Thanks for your help.

Tytuł
Gladness comes from niggling things
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez damaria
Język docelowy: Angielski

Gladness comes from niggling things. Peace comes from the soul. Light comes from everybody's heart. Happy Easter!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 29 Kwiecień 2008 22:13





Ostatni Post

Autor
Post

27 Kwiecień 2008 01:24

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi damaria,

I would take out all those "the", you don't need them and the text would sound better.

29 Kwiecień 2008 09:54

Titanium1
Liczba postów: 6
Niggling things are those that are tiny but disturbing.

29 Kwiecień 2008 11:30

iepurica
Liczba postów: 2102
I have the same comment as Titanium1, I would rather use "small things" and not "niggling". The text reffers to the small things in life that makes one happy and not to the annoying things.