Översättning - Bulgariska-Latin - обичам те завинагиAktuell status Översättning
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | обичам те завинаги | | Källspråk: Bulgariska
обичам те завинаги | Anmärkningar avseende översättningen | отнаÑÑ Ñе до мъжки род |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Latin
Te in aeternum amabo | Anmärkningar avseende översättningen | 1.“Te in aeternum amabo†- This translation corresponds either to “I love you forever “ or “I love you for eternityâ€. 2.“Te infinite amo†(I love you for infinity) 3.“Amor es meus, in aeternum†(My love, for eternity). |
|
Senast granskad eller redigerad av jufie20 - 18 Oktober 2008 08:49
Senaste inlägg | | | | | 11 Juni 2008 19:59 | | | Can i have an english bridge, please? | | | 11 Juni 2008 20:37 | | | Hi Cammello,
When you need a bridge for evaluation you should notify any member (preferably an expert) of the source language. In this case of Bulgarian, perhaps ViaLuminosa can help you. To notify (or cc someone as we say) you click on "notifications" under this field and all experts' names will appear. This time I'll do it for you OK?
CC: Cammello ViaLuminosa | | | 11 Juni 2008 21:22 | | | |
|
|