Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Latinski - обичам те завинаги

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiLatinskiHebrejski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
обичам те завинаги
Tekst
Poslao oooggi
Izvorni jezik: Bugarski

обичам те завинаги
Primjedbe o prijevodu
отнася се до мъжки род

Naslov
Te in aeternum amabo
Prevođenje
Latinski

Preveo Tousled Crow
Ciljni jezik: Latinski

Te in aeternum amabo
Primjedbe o prijevodu
1.“Te in aeternum amabo” - This translation corresponds either to “I love you forever “ or “I love you for eternity”.
2.“Te infinite amo” (I love you for infinity)
3.“Amor es meus, in aeternum” (My love, for eternity).
Posljednji potvrdio i uredio jufie20 - 18 listopad 2008 08:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 lipanj 2008 19:59

Cammello
Broj poruka: 77
Can i have an english bridge, please?

11 lipanj 2008 20:37

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Cammello,

When you need a bridge for evaluation you should notify any member (preferably an expert) of the source language. In this case of Bulgarian, perhaps ViaLuminosa can help you. To notify (or cc someone as we say) you click on "notifications" under this field and all experts' names will appear. This time I'll do it for you OK?



CC: Cammello ViaLuminosa

11 lipanj 2008 21:22

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"I love you forever"