Prevod - Bugarski-Latinski - обичам те завинагиTrenutni status Prevod
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | обичам те завинаги | | Izvorni jezik: Bugarski
обичам те завинаги | | отнаÑÑ Ñе до мъжки род |
|
| | | Željeni jezik: Latinski
Te in aeternum amabo | | 1.“Te in aeternum amabo†- This translation corresponds either to “I love you forever “ or “I love you for eternityâ€. 2.“Te infinite amo†(I love you for infinity) 3.“Amor es meus, in aeternum†(My love, for eternity). |
|
Poslednja provera i obrada od jufie20 - 18 Oktobar 2008 08:49
Poslednja poruka | | | | | 11 Juni 2008 19:59 | | | Can i have an english bridge, please? | | | 11 Juni 2008 20:37 | | | Hi Cammello,
When you need a bridge for evaluation you should notify any member (preferably an expert) of the source language. In this case of Bulgarian, perhaps ViaLuminosa can help you. To notify (or cc someone as we say) you click on "notifications" under this field and all experts' names will appear. This time I'll do it for you OK?
CC: Cammello ViaLuminosa | | | 11 Juni 2008 21:22 | | | |
|
|