Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Portugisiska-Engelska - Deus seja louvado!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Deus seja louvado!
Text
Tillagd av
shellegreen
Källspråk: Portugisiska
Deus seja louvado!
Anmärkningar avseende översättningen
Hebraico
Ãrabe dialéto LÃbio.
Titel
God be praised!
Översättning
Engelska
Översatt av
Lein
Språket som det ska översättas till: Engelska
God be praised!
Anmärkningar avseende översättningen
Or: Praise be to God.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 2 September 2008 18:10
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 Augusti 2008 21:19
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Lein,
Although widely used, the form you chose is not the textual one "God be praised".
What about changing it and give the second option in the remarks. I'm afraid that the way it is it may get some negative votes.
1 September 2008 10:23
Lein
Antal inlägg: 3389
OK, I've done it the other way round as I think these forms are the ones most used in Portuguese and English.
CC:
lilian canale
1 September 2008 11:58
Lein
Antal inlägg: 3389
Hm. I had another look and it turns out I didn't - but I did now...
CC:
lilian canale
1 September 2008 17:50
Diane Larsen
Antal inlägg: 3
God be praised