Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Anglais - Deus seja louvado!
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Deus seja louvado!
Texte
Proposé par
shellegreen
Langue de départ: Portugais
Deus seja louvado!
Commentaires pour la traduction
Hebraico
Ãrabe dialéto LÃbio.
Titre
God be praised!
Traduction
Anglais
Traduit par
Lein
Langue d'arrivée: Anglais
God be praised!
Commentaires pour la traduction
Or: Praise be to God.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 2 Septembre 2008 18:10
Derniers messages
Auteur
Message
29 Août 2008 21:19
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Lein,
Although widely used, the form you chose is not the textual one "God be praised".
What about changing it and give the second option in the remarks. I'm afraid that the way it is it may get some negative votes.
1 Septembre 2008 10:23
Lein
Nombre de messages: 3389
OK, I've done it the other way round as I think these forms are the ones most used in Portuguese and English.
CC:
lilian canale
1 Septembre 2008 11:58
Lein
Nombre de messages: 3389
Hm. I had another look and it turns out I didn't - but I did now...
CC:
lilian canale
1 Septembre 2008 17:50
Diane Larsen
Nombre de messages: 3
God be praised