Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski-Engleski - Deus seja louvado!
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Deus seja louvado!
Tekst
Podnet od
shellegreen
Izvorni jezik: Portugalski
Deus seja louvado!
Napomene o prevodu
Hebraico
Ãrabe dialéto LÃbio.
Natpis
God be praised!
Prevod
Engleski
Preveo
Lein
Željeni jezik: Engleski
God be praised!
Napomene o prevodu
Or: Praise be to God.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 2 Septembar 2008 18:10
Poslednja poruka
Autor
Poruka
29 Avgust 2008 21:19
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lein,
Although widely used, the form you chose is not the textual one "God be praised".
What about changing it and give the second option in the remarks. I'm afraid that the way it is it may get some negative votes.
1 Septembar 2008 10:23
Lein
Broj poruka: 3389
OK, I've done it the other way round as I think these forms are the ones most used in Portuguese and English.
CC:
lilian canale
1 Septembar 2008 11:58
Lein
Broj poruka: 3389
Hm. I had another look and it turns out I didn't - but I did now...
CC:
lilian canale
1 Septembar 2008 17:50
Diane Larsen
Broj poruka: 3
God be praised