Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Engelsk - Deus seja louvado!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
Deus seja louvado!
Tekst
Skrevet av
shellegreen
Kildespråk: Portugisisk
Deus seja louvado!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Hebraico
Ãrabe dialéto LÃbio.
Tittel
God be praised!
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Lein
Språket det skal oversettes til: Engelsk
God be praised!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Or: Praise be to God.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 2 September 2008 18:10
Siste Innlegg
Av
Innlegg
29 August 2008 21:19
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Lein,
Although widely used, the form you chose is not the textual one "God be praised".
What about changing it and give the second option in the remarks. I'm afraid that the way it is it may get some negative votes.
1 September 2008 10:23
Lein
Antall Innlegg: 3389
OK, I've done it the other way round as I think these forms are the ones most used in Portuguese and English.
CC:
lilian canale
1 September 2008 11:58
Lein
Antall Innlegg: 3389
Hm. I had another look and it turns out I didn't - but I did now...
CC:
lilian canale
1 September 2008 17:50
Diane Larsen
Antall Innlegg: 3
God be praised