Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Англійська - Deus seja louvado!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Deus seja louvado!
Текст
Публікацію зроблено
shellegreen
Мова оригіналу: Португальська
Deus seja louvado!
Пояснення стосовно перекладу
Hebraico
Ãrabe dialéto LÃbio.
Заголовок
God be praised!
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Lein
Мова, якою перекладати: Англійська
God be praised!
Пояснення стосовно перекладу
Or: Praise be to God.
Затверджено
lilian canale
- 2 Вересня 2008 18:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Серпня 2008 21:19
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Lein,
Although widely used, the form you chose is not the textual one "God be praised".
What about changing it and give the second option in the remarks. I'm afraid that the way it is it may get some negative votes.
1 Вересня 2008 10:23
Lein
Кількість повідомлень: 3389
OK, I've done it the other way round as I think these forms are the ones most used in Portuguese and English.
CC:
lilian canale
1 Вересня 2008 11:58
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hm. I had another look and it turns out I didn't - but I did now...
CC:
lilian canale
1 Вересня 2008 17:50
Diane Larsen
Кількість повідомлень: 3
God be praised