Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Polska - Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaPolska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...
Text
Tillagd av szydlzan
Källspråk: Nederländska

Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde (premie) bedrag automatisch van uw rekening af te schrijven.
Wij ontvingen bericht dat dit niet mogelijk was.
Wij vragen u het bedrag van 426,50 euro aan ons over te maken wóór 29 mei 2008
U kunt hiervoor aangehechte acceptgiro gebruiken.
Op de achterzijde treft u een specificatie aan van dit bedrag.
In de toekomst blijven wij gebruik maken van de incassowijze die op moment bekend is.

Titel
Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana...
Översättning
Polska

Översatt av anekic
Språket som det ska översättas till: Polska

Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana kwotę automatycznie zamortyzować z Pana rachunku.
Otrzymaliśmy wiadomość, że jest to niemożliwe.
Prosimy Pana o przesłanie nam kwoty 426,50 euro przed 29 maja 2008.
Może Pan w tym celu użyć ,,acceptgiro".
Dołączona została w załączeniu specyfikacja tej kwoty.
W przyszłości będziemy korzystać z przedpłaty która obecnie powszechnie funkcjonuje.
Anmärkningar avseende översättningen
Przyznam szczerze dość niefortunnie to brzmi ale mam nadzieję, że pomogłam, pozdrawiam:)_
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 26 Mars 2009 21:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Mars 2009 10:01

Edyta223
Antal inlägg: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein