Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Gjuha polake - Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeGjuha polake

Kategori Letra / Imejla - Biznes / Punë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...
Tekst
Prezantuar nga szydlzan
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde (premie) bedrag automatisch van uw rekening af te schrijven.
Wij ontvingen bericht dat dit niet mogelijk was.
Wij vragen u het bedrag van 426,50 euro aan ons over te maken wóór 29 mei 2008
U kunt hiervoor aangehechte acceptgiro gebruiken.
Op de achterzijde treft u een specificatie aan van dit bedrag.
In de toekomst blijven wij gebruik maken van de incassowijze die op moment bekend is.

Titull
Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana...
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga anekic
Përkthe në: Gjuha polake

Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana kwotę automatycznie zamortyzować z Pana rachunku.
Otrzymaliśmy wiadomość, że jest to niemożliwe.
Prosimy Pana o przesłanie nam kwoty 426,50 euro przed 29 maja 2008.
Może Pan w tym celu użyć ,,acceptgiro".
Dołączona została w załączeniu specyfikacja tej kwoty.
W przyszłości będziemy korzystać z przedpłaty która obecnie powszechnie funkcjonuje.
Vërejtje rreth përkthimit
Przyznam szczerze dość niefortunnie to brzmi ale mam nadzieję, że pomogłam, pozdrawiam:)_
U vleresua ose u publikua se fundi nga Edyta223 - 26 Mars 2009 21:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Mars 2009 10:01

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein