Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Lehçe - Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaLehçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...
Metin
Öneri szydlzan
Kaynak dil: Hollandaca

Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde (premie) bedrag automatisch van uw rekening af te schrijven.
Wij ontvingen bericht dat dit niet mogelijk was.
Wij vragen u het bedrag van 426,50 euro aan ons over te maken wóór 29 mei 2008
U kunt hiervoor aangehechte acceptgiro gebruiken.
Op de achterzijde treft u een specificatie aan van dit bedrag.
In de toekomst blijven wij gebruik maken van de incassowijze die op moment bekend is.

Başlık
Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana...
Tercüme
Lehçe

Çeviri anekic
Hedef dil: Lehçe

Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana kwotę automatycznie zamortyzować z Pana rachunku.
Otrzymaliśmy wiadomość, że jest to niemożliwe.
Prosimy Pana o przesłanie nam kwoty 426,50 euro przed 29 maja 2008.
Może Pan w tym celu użyć ,,acceptgiro".
Dołączona została w załączeniu specyfikacja tej kwoty.
W przyszłości będziemy korzystać z przedpłaty która obecnie powszechnie funkcjonuje.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Przyznam szczerze dość niefortunnie to brzmi ale mam nadzieję, że pomogłam, pozdrawiam:)_
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 26 Mart 2009 21:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Mart 2009 10:01

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein