Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Polaco - Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésPolaco

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...
Texto
Propuesto por szydlzan
Idioma de origen: Neerlandés

Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde (premie) bedrag automatisch van uw rekening af te schrijven.
Wij ontvingen bericht dat dit niet mogelijk was.
Wij vragen u het bedrag van 426,50 euro aan ons over te maken wóór 29 mei 2008
U kunt hiervoor aangehechte acceptgiro gebruiken.
Op de achterzijde treft u een specificatie aan van dit bedrag.
In de toekomst blijven wij gebruik maken van de incassowijze die op moment bekend is.

Título
Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana...
Traducción
Polaco

Traducido por anekic
Idioma de destino: Polaco

Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana kwotę automatycznie zamortyzować z Pana rachunku.
Otrzymaliśmy wiadomość, że jest to niemożliwe.
Prosimy Pana o przesłanie nam kwoty 426,50 euro przed 29 maja 2008.
Może Pan w tym celu użyć ,,acceptgiro".
Dołączona została w załączeniu specyfikacja tej kwoty.
W przyszłości będziemy korzystać z przedpłaty która obecnie powszechnie funkcjonuje.
Nota acerca de la traducción
Przyznam szczerze dość niefortunnie to brzmi ale mam nadzieję, że pomogłam, pozdrawiam:)_
Última validación o corrección por Edyta223 - 26 Marzo 2009 21:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Marzo 2009 10:01

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein