Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Польский - Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийПольский

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...
Tекст
Добавлено szydlzan
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde (premie) bedrag automatisch van uw rekening af te schrijven.
Wij ontvingen bericht dat dit niet mogelijk was.
Wij vragen u het bedrag van 426,50 euro aan ons over te maken wóór 29 mei 2008
U kunt hiervoor aangehechte acceptgiro gebruiken.
Op de achterzijde treft u een specificatie aan van dit bedrag.
In de toekomst blijven wij gebruik maken van de incassowijze die op moment bekend is.

Статус
Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana...
Перевод
Польский

Перевод сделан anekic
Язык, на который нужно перевести: Польский

Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana kwotę automatycznie zamortyzować z Pana rachunku.
Otrzymaliśmy wiadomość, że jest to niemożliwe.
Prosimy Pana o przesłanie nam kwoty 426,50 euro przed 29 maja 2008.
Może Pan w tym celu użyć ,,acceptgiro".
Dołączona została w załączeniu specyfikacja tej kwoty.
W przyszłości będziemy korzystać z przedpłaty która obecnie powszechnie funkcjonuje.
Комментарии для переводчика
Przyznam szczerze dość niefortunnie to brzmi ale mam nadzieję, że pomogłam, pozdrawiam:)_
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 26 Март 2009 21:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Март 2009 10:01

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein