Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Nederlands-Pools - Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsPools

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...
Tekst
Opgestuurd door szydlzan
Uitgangs-taal: Nederlands

Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde (premie) bedrag automatisch van uw rekening af te schrijven.
Wij ontvingen bericht dat dit niet mogelijk was.
Wij vragen u het bedrag van 426,50 euro aan ons over te maken wóór 29 mei 2008
U kunt hiervoor aangehechte acceptgiro gebruiken.
Op de achterzijde treft u een specificatie aan van dit bedrag.
In de toekomst blijven wij gebruik maken van de incassowijze die op moment bekend is.

Titel
Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana...
Vertaling
Pools

Vertaald door anekic
Doel-taal: Pools

Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana kwotę automatycznie zamortyzować z Pana rachunku.
Otrzymaliśmy wiadomość, że jest to niemożliwe.
Prosimy Pana o przesłanie nam kwoty 426,50 euro przed 29 maja 2008.
Może Pan w tym celu użyć ,,acceptgiro".
Dołączona została w załączeniu specyfikacja tej kwoty.
W przyszłości będziemy korzystać z przedpłaty która obecnie powszechnie funkcjonuje.
Details voor de vertaling
Przyznam szczerze dość niefortunnie to brzmi ale mam nadzieję, że pomogłam, pozdrawiam:)_
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Edyta223 - 26 maart 2009 21:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 maart 2009 10:01

Edyta223
Aantal berichten: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein