Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Lenkų - Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųLenkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...
Tekstas
Pateikta szydlzan
Originalo kalba: Olandų

Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde (premie) bedrag automatisch van uw rekening af te schrijven.
Wij ontvingen bericht dat dit niet mogelijk was.
Wij vragen u het bedrag van 426,50 euro aan ons over te maken wóór 29 mei 2008
U kunt hiervoor aangehechte acceptgiro gebruiken.
Op de achterzijde treft u een specificatie aan van dit bedrag.
In de toekomst blijven wij gebruik maken van de incassowijze die op moment bekend is.

Pavadinimas
Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana...
Vertimas
Lenkų

Išvertė anekic
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų

Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana kwotę automatycznie zamortyzować z Pana rachunku.
Otrzymaliśmy wiadomość, że jest to niemożliwe.
Prosimy Pana o przesłanie nam kwoty 426,50 euro przed 29 maja 2008.
Może Pan w tym celu użyć ,,acceptgiro".
Dołączona została w załączeniu specyfikacja tej kwoty.
W przyszłości będziemy korzystać z przedpłaty która obecnie powszechnie funkcjonuje.
Pastabos apie vertimą
Przyznam szczerze dość niefortunnie to brzmi ale mam nadzieję, że pomogłam, pozdrawiam:)_
Validated by Edyta223 - 26 kovas 2009 21:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 kovas 2009 10:01

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein