Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Holandês-Polaco - Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HolandêsPolaco

Categoria Carta / Email - Negócios / Trabalho

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...
Texto
Enviado por szydlzan
Língua de origem: Holandês

Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde (premie) bedrag automatisch van uw rekening af te schrijven.
Wij ontvingen bericht dat dit niet mogelijk was.
Wij vragen u het bedrag van 426,50 euro aan ons over te maken wóór 29 mei 2008
U kunt hiervoor aangehechte acceptgiro gebruiken.
Op de achterzijde treft u een specificatie aan van dit bedrag.
In de toekomst blijven wij gebruik maken van de incassowijze die op moment bekend is.

Título
Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana...
Tradução
Polaco

Traduzido por anekic
Língua alvo: Polaco

Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana kwotę automatycznie zamortyzować z Pana rachunku.
Otrzymaliśmy wiadomość, że jest to niemożliwe.
Prosimy Pana o przesłanie nam kwoty 426,50 euro przed 29 maja 2008.
Może Pan w tym celu użyć ,,acceptgiro".
Dołączona została w załączeniu specyfikacja tej kwoty.
W przyszłości będziemy korzystać z przedpłaty która obecnie powszechnie funkcjonuje.
Notas sobre a tradução
Przyznam szczerze dość niefortunnie to brzmi ale mam nadzieję, że pomogłam, pozdrawiam:)_
Última validação ou edição por Edyta223 - 26 Março 2009 21:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Março 2009 10:01

Edyta223
Número de mensagens: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein