Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Serbiska-Rumänska - Å to ne boli to nije zivot
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Å to ne boli to nije zivot
Text
Tillagd av
catalinfanfa
Källspråk: Serbiska
Å to ne boli to nije zivot,Å¡to ne prolazi to nije sreca.
Titel
Ceea ce nu doare, nu este viaţă, ceea ce nu trece, nu este fericire.
Översättning
Rumänska
Översatt av
azitrad
Språket som det ska översättas till: Rumänska
Ceea ce nu doare, nu este viaţă, ceea ce nu trece, nu este fericire.
Anmärkningar avseende översättningen
Roller Coaster's English bridge:
"What doesn't hurt is not life, what doesn't go away is not happiness."
Senast granskad eller redigerad av
iepurica
- 9 September 2008 22:15