Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Portugisiska-Engelska - O que começa torto jamais se endireita.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
O que começa torto jamais se endireita.
Text
Tillagd av
vilanova
Källspråk: Portugisiska
O que começa torto jamais se endireita.
Anmärkningar avseende översättningen
Inglês Britânico
Titel
As the twig is bent, so grows the tree.
Översättning
Engelska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska
As the twig is bent, so grows the tree.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 6 Oktober 2008 15:40
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Oktober 2008 19:28
pirulito
Antal inlägg: 1180
Mmmm... Is it a Korean proverb?
5 Oktober 2008 20:29
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi pirulito, Hi fuyaka
I'd like you to tell us why you think this translation is wrong, please.
CC:
pirulito