Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese-Inglese - O que começa torto jamais se endireita.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
O que começa torto jamais se endireita.
Testo
Aggiunto da
vilanova
Lingua originale: Portoghese
O que começa torto jamais se endireita.
Note sulla traduzione
Inglês Britânico
Titolo
As the twig is bent, so grows the tree.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese
As the twig is bent, so grows the tree.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 6 Ottobre 2008 15:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
5 Ottobre 2008 19:28
pirulito
Numero di messaggi: 1180
Mmmm... Is it a Korean proverb?
5 Ottobre 2008 20:29
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi pirulito, Hi fuyaka
I'd like you to tell us why you think this translation is wrong, please.
CC:
pirulito