Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Portekizce-İngilizce - O que começa torto jamais se endireita.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
O que começa torto jamais se endireita.
Metin
Öneri
vilanova
Kaynak dil: Portekizce
O que começa torto jamais se endireita.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Inglês Britânico
Başlık
As the twig is bent, so grows the tree.
Tercüme
İngilizce
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İngilizce
As the twig is bent, so grows the tree.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 6 Ekim 2008 15:40
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Ekim 2008 19:28
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Mmmm... Is it a Korean proverb?
5 Ekim 2008 20:29
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi pirulito, Hi fuyaka
I'd like you to tell us why you think this translation is wrong, please.
CC:
pirulito