쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-영어 - O que começa torto jamais se endireita.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
O que começa torto jamais se endireita.
본문
vilanova
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
O que começa torto jamais se endireita.
이 번역물에 관한 주의사항
Inglês Britânico
제목
As the twig is bent, so grows the tree.
번역
영어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
As the twig is bent, so grows the tree.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 6일 15:40
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 5일 19:28
pirulito
게시물 갯수: 1180
Mmmm... Is it a Korean proverb?
2008년 10월 5일 20:29
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi pirulito, Hi fuyaka
I'd like you to tell us why you think this translation is wrong, please.
CC:
pirulito