Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Spanska - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanskaGrekiskaItalienska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Titel
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Text
Tillagd av mor
Källspråk: Turkiska

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Titel
Si me quieres, ¿me lo harás saber?...
Översättning
Spanska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Spanska

Si me quieres, ¿me lo harás saber?

¡Quiéreme!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 14 Oktober 2008 04:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Oktober 2008 16:33

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola miss,

No creo que "dar permiso" sea adecuado aquí, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ?

12 Oktober 2008 16:34

mor
Antal inlägg: 2
i dont understand sorry

12 Oktober 2008 16:39

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek

12 Oktober 2008 16:41

mor
Antal inlägg: 2
result?
which one is my sentence?

12 Oktober 2008 17:11

lilian canale
Antal inlägg: 14972
mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.

Turkishmiss,

You can trust me.

12 Oktober 2008 17:11

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Edit done Lilian.
Thank you

12 Oktober 2008 23:25

guilon
Antal inlägg: 1549
¡Quiere me!

¡Quiéreme!