Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Espagnol - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnolGrecItalien

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Titre
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Texte
Proposé par mor
Langue de départ: Turc

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Titre
Si me quieres, ¿me lo harás saber?...
Traduction
Espagnol

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Espagnol

Si me quieres, ¿me lo harás saber?

¡Quiéreme!
Dernière édition ou validation par lilian canale - 14 Octobre 2008 04:06





Derniers messages

Auteur
Message

12 Octobre 2008 16:33

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola miss,

No creo que "dar permiso" sea adecuado aquí, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ?

12 Octobre 2008 16:34

mor
Nombre de messages: 2
i dont understand sorry

12 Octobre 2008 16:39

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek

12 Octobre 2008 16:41

mor
Nombre de messages: 2
result?
which one is my sentence?

12 Octobre 2008 17:11

lilian canale
Nombre de messages: 14972
mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.

Turkishmiss,

You can trust me.

12 Octobre 2008 17:11

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Edit done Lilian.
Thank you

12 Octobre 2008 23:25

guilon
Nombre de messages: 1549
¡Quiere me!

¡Quiéreme!