Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń | eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin... | Tekst Wprowadzone przez mor | Język źródłowy: Turecki
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?
beni sev . |
|
| Si me quieres, ¿me lo harás saber?... | | Język docelowy: Hiszpański
Si me quieres, ¿me lo harás saber?
¡Quiéreme! |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 14 Październik 2008 04:06
Ostatni Post | | | | | 12 Październik 2008 16:33 | | | Hola miss,
No creo que "dar permiso" sea adecuado aquÃ, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ? | | | 12 Październik 2008 16:34 | | morLiczba postów: 2 | | | | 12 Październik 2008 16:39 | | | You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek
| | | 12 Październik 2008 16:41 | | morLiczba postów: 2 | result?
which one is my sentence? | | | 12 Październik 2008 17:11 | | | mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.
Turkishmiss,
You can trust me. | | | 12 Październik 2008 17:11 | | | | | | 12 Październik 2008 23:25 | | | ¡Quiere me!
¡Quiéreme! |
|
|