Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpanskGreskItaliensk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Tekst
Skrevet av mor
Kildespråk: Tyrkisk

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Tittel
Si me quieres, ¿me lo harás saber?...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Spansk

Si me quieres, ¿me lo harás saber?

¡Quiéreme!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 14 Oktober 2008 04:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Oktober 2008 16:33

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola miss,

No creo que "dar permiso" sea adecuado aquí, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ?

12 Oktober 2008 16:34

mor
Antall Innlegg: 2
i dont understand sorry

12 Oktober 2008 16:39

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek

12 Oktober 2008 16:41

mor
Antall Innlegg: 2
result?
which one is my sentence?

12 Oktober 2008 17:11

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.

Turkishmiss,

You can trust me.

12 Oktober 2008 17:11

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Edit done Lilian.
Thank you

12 Oktober 2008 23:25

guilon
Antall Innlegg: 1549
¡Quiere me!

¡Quiéreme!