Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Castellà - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellàGrecItalià

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Text
Enviat per mor
Idioma orígen: Turc

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Títol
Si me quieres, ¿me lo harás saber?...
Traducció
Castellà

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Castellà

Si me quieres, ¿me lo harás saber?

¡Quiéreme!
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Octubre 2008 04:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Octubre 2008 16:33

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola miss,

No creo que "dar permiso" sea adecuado aquí, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ?

12 Octubre 2008 16:34

mor
Nombre de missatges: 2
i dont understand sorry

12 Octubre 2008 16:39

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek

12 Octubre 2008 16:41

mor
Nombre de missatges: 2
result?
which one is my sentence?

12 Octubre 2008 17:11

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.

Turkishmiss,

You can trust me.

12 Octubre 2008 17:11

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Edit done Lilian.
Thank you

12 Octubre 2008 23:25

guilon
Nombre de missatges: 1549
¡Quiere me!

¡Quiéreme!