Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스페인어 - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어그리스어이탈리아어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
본문
mor에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

제목
Si me quieres, ¿me lo harás saber?...
번역
스페인어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Si me quieres, ¿me lo harás saber?

¡Quiéreme!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 14일 04:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 12일 16:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola miss,

No creo que "dar permiso" sea adecuado aquí, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ?

2008년 10월 12일 16:34

mor
게시물 갯수: 2
i dont understand sorry

2008년 10월 12일 16:39

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek

2008년 10월 12일 16:41

mor
게시물 갯수: 2
result?
which one is my sentence?

2008년 10월 12일 17:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.

Turkishmiss,

You can trust me.

2008년 10월 12일 17:11

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Edit done Lilian.
Thank you

2008년 10월 12일 23:25

guilon
게시물 갯수: 1549
¡Quiere me!

¡Quiéreme!