Prevođenje - Turski-Španjolski - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo | eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin... | Tekst Poslao mor | Izvorni jezik: Turski
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?
beni sev . |
|
| Si me quieres, ¿me lo harás saber?... | | Ciljni jezik: Španjolski
Si me quieres, ¿me lo harás saber?
¡Quiéreme! |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 14 listopad 2008 04:06
Najnovije poruke | | | | | 12 listopad 2008 16:33 | | | Hola miss,
No creo que "dar permiso" sea adecuado aquÃ, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ? | | | 12 listopad 2008 16:34 | | morBroj poruka: 2 | | | | 12 listopad 2008 16:39 | | | You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek
| | | 12 listopad 2008 16:41 | | morBroj poruka: 2 | result?
which one is my sentence? | | | 12 listopad 2008 17:11 | | | mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.
Turkishmiss,
You can trust me. | | | 12 listopad 2008 17:11 | | | | | | 12 listopad 2008 23:25 | | | ¡Quiere me!
¡Quiéreme! |
|
|