Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSpanskGræskItaliensk

Kategori Dagligliv - Kærlighed / Venskab

Titel
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Tekst
Tilmeldt af mor
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Titel
Si me quieres, ¿me lo harás saber?...
Oversættelse
Spansk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Si me quieres, ¿me lo harás saber?

¡Quiéreme!
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 14 Oktober 2008 04:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Oktober 2008 16:33

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola miss,

No creo que "dar permiso" sea adecuado aquí, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ?

12 Oktober 2008 16:34

mor
Antal indlæg: 2
i dont understand sorry

12 Oktober 2008 16:39

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek

12 Oktober 2008 16:41

mor
Antal indlæg: 2
result?
which one is my sentence?

12 Oktober 2008 17:11

lilian canale
Antal indlæg: 14972
mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.

Turkishmiss,

You can trust me.

12 Oktober 2008 17:11

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Edit done Lilian.
Thank you

12 Oktober 2008 23:25

guilon
Antal indlæg: 1549
¡Quiere me!

¡Quiéreme!