Traduko - Turka-Hispana - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...Nuna stato Traduko
Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco | eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin... | Teksto Submetigx per mor | Font-lingvo: Turka
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?
beni sev . |
|
| Si me quieres, ¿me lo harás saber?... | | Cel-lingvo: Hispana
Si me quieres, ¿me lo harás saber?
¡Quiéreme! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Oktobro 2008 04:06
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Oktobro 2008 16:33 | | | Hola miss,
No creo que "dar permiso" sea adecuado aquÃ, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ? | | | 12 Oktobro 2008 16:34 | | morNombro da afiŝoj: 2 | | | | 12 Oktobro 2008 16:39 | | | You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek
| | | 12 Oktobro 2008 16:41 | | morNombro da afiŝoj: 2 | result?
which one is my sentence? | | | 12 Oktobro 2008 17:11 | | | mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.
Turkishmiss,
You can trust me. | | | 12 Oktobro 2008 17:11 | | | | | | 12 Oktobro 2008 23:25 | | | ¡Quiere me!
¡Quiéreme! |
|
|