Prevod - Turski-Spanski - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...Trenutni status Prevod
Kategorija Svakodnevni zivot - Ljubav / Prijateljstvo | eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin... | Tekst Podnet od mor | Izvorni jezik: Turski
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?
beni sev . |
|
| Si me quieres, ¿me lo harás saber?... | | Željeni jezik: Spanski
Si me quieres, ¿me lo harás saber?
¡Quiéreme! |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Oktobar 2008 04:06
Poslednja poruka | | | | | 12 Oktobar 2008 16:33 | | | Hola miss,
No creo que "dar permiso" sea adecuado aquÃ, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ? | | | 12 Oktobar 2008 16:34 | | morBroj poruka: 2 | | | | 12 Oktobar 2008 16:39 | | | You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek
| | | 12 Oktobar 2008 16:41 | | morBroj poruka: 2 | result?
which one is my sentence? | | | 12 Oktobar 2008 17:11 | | | mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.
Turkishmiss,
You can trust me. | | | 12 Oktobar 2008 17:11 | | | | | | 12 Oktobar 2008 23:25 | | | ¡Quiere me!
¡Quiéreme! |
|
|