Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanskiGrckiItalijanski

Kategorija Svakodnevni zivot - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Tekst
Podnet od mor
Izvorni jezik: Turski

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Natpis
Si me quieres, ¿me lo harás saber?...
Prevod
Spanski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Spanski

Si me quieres, ¿me lo harás saber?

¡Quiéreme!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Oktobar 2008 04:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Oktobar 2008 16:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola miss,

No creo que "dar permiso" sea adecuado aquí, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ?

12 Oktobar 2008 16:34

mor
Broj poruka: 2
i dont understand sorry

12 Oktobar 2008 16:39

turkishmiss
Broj poruka: 2132
You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek

12 Oktobar 2008 16:41

mor
Broj poruka: 2
result?
which one is my sentence?

12 Oktobar 2008 17:11

lilian canale
Broj poruka: 14972
mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.

Turkishmiss,

You can trust me.

12 Oktobar 2008 17:11

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Edit done Lilian.
Thank you

12 Oktobar 2008 23:25

guilon
Broj poruka: 1549
¡Quiere me!

¡Quiéreme!