Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспанскиГръцкиИталиански

Категория Битие - Любов / Приятелство

Заглавие
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Текст
Предоставено от mor
Език, от който се превежда: Турски

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Заглавие
Si me quieres, ¿me lo harás saber?...
Превод
Испански

Преведено от turkishmiss
Желан език: Испански

Si me quieres, ¿me lo harás saber?

¡Quiéreme!
За последен път се одобри от lilian canale - 14 Октомври 2008 04:06





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Октомври 2008 16:33

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hola miss,

No creo que "dar permiso" sea adecuado aquí, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ?

12 Октомври 2008 16:34

mor
Общо мнения: 2
i dont understand sorry

12 Октомври 2008 16:39

turkishmiss
Общо мнения: 2132
You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek

12 Октомври 2008 16:41

mor
Общо мнения: 2
result?
which one is my sentence?

12 Октомври 2008 17:11

lilian canale
Общо мнения: 14972
mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.

Turkishmiss,

You can trust me.

12 Октомври 2008 17:11

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Edit done Lilian.
Thank you

12 Октомври 2008 23:25

guilon
Общо мнения: 1549
¡Quiere me!

¡Quiéreme!