Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Polska - It is a retake of my life .
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
It is a retake of my life .
Text
Tillagd av
ania653n
Källspråk: Engelska
It is a retake of my life .
Titel
Jest to ponownie w moim życiu.
Översättning
Polska
Översatt av
anekic
Språket som det ska översättas till: Polska
To jest ponownie w moim życiu.
Senast granskad eller redigerad av
Edyta223
- 29 Oktober 2008 10:11
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
28 Oktober 2008 17:20
Edyta223
Antal inlägg: 787
Hej Anekic!
Aby zdanie po polsku brzmiało poprawnie gramatycznie powinno byc "To jest ponownie w moim życiu".
Pozdrawiam
29 Oktober 2008 08:38
anekic
Antal inlägg: 34
oki