Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Польский - It is a retake of my life .
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
It is a retake of my life .
Tекст
Добавлено
ania653n
Язык, с которого нужно перевести: Английский
It is a retake of my life .
Статус
Jest to ponownie w moim życiu.
Перевод
Польский
Перевод сделан
anekic
Язык, на который нужно перевести: Польский
To jest ponownie w moim życiu.
Последнее изменение было внесено пользователем
Edyta223
- 29 Октябрь 2008 10:11
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
28 Октябрь 2008 17:20
Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hej Anekic!
Aby zdanie po polsku brzmiało poprawnie gramatycznie powinno byc "To jest ponownie w moim życiu".
Pozdrawiam
29 Октябрь 2008 08:38
anekic
Кол-во сообщений: 34
oki