Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Polonais - It is a retake of my life .
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
It is a retake of my life .
Texte
Proposé par
ania653n
Langue de départ: Anglais
It is a retake of my life .
Titre
Jest to ponownie w moim życiu.
Traduction
Polonais
Traduit par
anekic
Langue d'arrivée: Polonais
To jest ponownie w moim życiu.
Dernière édition ou validation par
Edyta223
- 29 Octobre 2008 10:11
Derniers messages
Auteur
Message
28 Octobre 2008 17:20
Edyta223
Nombre de messages: 787
Hej Anekic!
Aby zdanie po polsku brzmiało poprawnie gramatycznie powinno byc "To jest ponownie w moim życiu".
Pozdrawiam
29 Octobre 2008 08:38
anekic
Nombre de messages: 34
oki