Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - call me ıshmael

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Dikt/Berättelse

Titel
call me ıshmael
Text
Tillagd av miusa
Källspråk: Engelska

Call me I. Some years ago-never mind how long precisely - having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. I was feeling sad and depressed. Some people commit suicide when they feel this way. I go to sea...
Anmärkningar avseende översättningen
hikaye güzelce açıklansın

Edited "come mid suıcıde" --> "commit suicide" pias 081030.

I= male name abbrev/ diacritics edited <Lilian>.

Titel
Ä°smail ara beni.
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Ara beni İ. Birkaç yıl önce – tam olarak kaç yıl olduğu önemli değil- cüzdanımda az veya hiç param yokken ve kara üstündeki dikkate değer hiçbirşey beni enterese etmediğinde, ufak bir yelken seyahati yapabileceğimi ve dünyanın deniz kısmını görebileceğimi düşündüm. Üzgün ve kederli hisdediyordum. Bazı kişiler böyle hissettiklerinde intihar ederler. Ben denize gidiyorum….

Senast granskad eller redigerad av handyy - 3 December 2008 18:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 November 2008 23:23

gamine
Antal inlägg: 4611
Name abbrev. No caps.