Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - call me ıshmael

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه داستان / تخیل

عنوان
call me ıshmael
متن
miusa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Call me I. Some years ago-never mind how long precisely - having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. I was feeling sad and depressed. Some people commit suicide when they feel this way. I go to sea...
ملاحظاتی درباره ترجمه
hikaye güzelce açıklansın

Edited "come mid suıcıde" --> "commit suicide" pias 081030.

I= male name abbrev/ diacritics edited <Lilian>.

عنوان
Ä°smail ara beni.
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Ara beni İ. Birkaç yıl önce – tam olarak kaç yıl olduğu önemli değil- cüzdanımda az veya hiç param yokken ve kara üstündeki dikkate değer hiçbirşey beni enterese etmediğinde, ufak bir yelken seyahati yapabileceğimi ve dünyanın deniz kısmını görebileceğimi düşündüm. Üzgün ve kederli hisdediyordum. Bazı kişiler böyle hissettiklerinde intihar ederler. Ben denize gidiyorum….

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 3 دسامبر 2008 18:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 نوامبر 2008 23:23

gamine
تعداد پیامها: 4611
Name abbrev. No caps.