Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - call me ıshmael

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
call me ıshmael
テキスト
miusa様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Call me I. Some years ago-never mind how long precisely - having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. I was feeling sad and depressed. Some people commit suicide when they feel this way. I go to sea...
翻訳についてのコメント
hikaye güzelce açıklansın

Edited "come mid suıcıde" --> "commit suicide" pias 081030.

I= male name abbrev/ diacritics edited <Lilian>.

タイトル
Ä°smail ara beni.
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ara beni İ. Birkaç yıl önce – tam olarak kaç yıl olduğu önemli değil- cüzdanımda az veya hiç param yokken ve kara üstündeki dikkate değer hiçbirşey beni enterese etmediğinde, ufak bir yelken seyahati yapabileceğimi ve dünyanın deniz kısmını görebileceğimi düşündüm. Üzgün ve kederli hisdediyordum. Bazı kişiler böyle hissettiklerinde intihar ederler. Ben denize gidiyorum….

最終承認・編集者 handyy - 2008年 12月 3日 18:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 25日 23:23

gamine
投稿数: 4611
Name abbrev. No caps.